File: gettext.info, Node: po/LINGUAS, Next: po/Makevars, Prev: po/fetch-po, Up: Adjusting Files 14.4.3 ‘LINGUAS’ in ‘po/’ ------------------------- The ‘po/’ directory should also receive a file named ‘LINGUAS’. This file contains the list of available translations. It is a whitespace separated list. Hash-marked comments and white lines are ignored. Here is an example file: # Set of available languages. de fr This example means that German and French PO files are available, so that these languages are currently supported by your package. If you want to further restrict, at installation time, the set of installed languages, this should not be done by modifying the ‘LINGUAS’ file, but rather by using the ‘LINGUAS’ environment variable (*note Installers::). In packages where the translations are collected by a translation project, this file is generated by the ‘fetch-po’ script. It is recommended that you add the "languages" ‘en@quot’ and ‘en@boldquot’ to the ‘LINGUAS’ file. ‘en@quot’ is a variant of English message catalogs (‘en’) which uses real quotation marks instead of the ugly looking asymmetric ASCII substitutes ‘`’ and ‘'’. ‘en@boldquot’ is a variant of ‘en@quot’ that additionally outputs quoted pieces of text in a bold font, when used in a terminal emulator which supports the VT100 escape sequences (such as ‘xterm’ or the Linux console, but not Emacs in ‘M-x shell’ mode). These extra message catalogs ‘en@quot’ and ‘en@boldquot’ are constructed automatically, not by translators; to support them, you need the files ‘Rules-quot’, ‘quot.sed’, ‘boldquot.sed’, ‘en@quot.header’, ‘en@boldquot.header’, ‘insert-header.sed’ in the ‘po/’ directory. You can copy them from GNU gettext's ‘po/’ directory; they are also installed by running ‘gettextize’.
