File: gettext.info, Node: Web based localization, Next: Lokalize, Up: Editing 9.1 Web-based PO editing ======================== There are two ways to edit a PO file: either through a web-based PO editor, in a browser, or through a PO editor that you can install on your computer. Which one you choose, depends on your habits. Typically, the software project for which you want to provide translations has set up a workflow that you, as a translator, have to follow. • There are projects which use the Weblate (https://weblate.org/) localization suite. In this case, you have the choice between a web-based PO editor (https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html) and a workflow (https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html) where you download the previous translation, update it with your preferred PO editor, and then upload it back. • There are projects which offer you only a web-based PO editor, as only choice. Since web-based tools restrict your freedom as a user - you cannot make modifications on your own to that tool -, you should complain to that project and claim the choice of using a locally installed PO editor, because that is the only way that can guarantee your freedom of choice and freedom to modify the software. • There are projects which do not support web-based localizations. In this case, pick a PO file editor as listed in the next few sections. Examples for such projects are the Free Translation Project (https://translationproject.org/), as well as projects where you directly interact with the version control system of the project.
